Новости и события

Новости
Компания Janus приняла участие в международной конференции Localization World 2016
11.06.2016

Компания Janus приняла участие в 31-ой международной конференции Localization World, которая проходила в Дублине с 8 по 10 июня 2016 года.

Конференция Localization World является ведущим мероприятием для представителей лингвистической отрасли и важным событием для международных компаний, интересующихся последними тенденциями в сфере переводов и локализации.LW проводится несколько раз в год на различных площадках и в разных странах. В ходе конференции участники получают возможность поделиться своими знаниями и опытом, а также обменяться информацией, касающейся новейших технических достижений в отрасли.

В 2016 году конференции Localization World проходят под девизом Engaging Global Customers. Площадкой для проведения очередной, уже 31-ой по счёту, конференции стал Convention Centre ─ популярное место для проведения деловых мероприятий в Дублине.

Все выступления в рамках конференции были выделены в следующие блоки:

  • Advanced Localization Management
  • Keynote
  • Technical
  • Content Strategy
  • Language Service Providers
  • Unconference
  • Global Business
  • TAUS
  • Inside Track
  • Core Competencies

Спикерами выступили представители как крупных международных корпораций, таких как Microsoft, IBM, Google, Xerox, Adobe Systems Inc., Facebook, так и представители компаний лингвистической индустрии.

Для компании Janus участие в конференции Localization World уже стало традицией. На мероприятии компанию представляли генеральный директор Константин Иоселиани, директор по развитию бизнеса Стив Хиггинс и технический директор Дмитрий Уланов. В блоке «Language Service Providers» Дмитрий успешно выступил с презентацией Key Aspects of Successful Operations for LSP.

В ходе своей презентации Дмитрий рассказал о важности качественной системы управления, которая является основой построения клиентоориентированной компании, о процессном подходе, который, в свою очередь, объединяет различные департаменты/подразделения и сферы деятельности компании и обеспечивает их последовательную, слаженную и продуктивную работу, о возможностях автоматизации ряда операций, которые осуществляются на ежедневной основе, с помощью различных инструментов.

Кроме того, Дмитрий поделился своим видением того, что станет характерным для переводческих компаний в будущем. Он выделил следующие характеристики:

  • интеграция обмена данными между системами и инструментами;
  • автоматизация задач (человек будет заниматься только теми задачами, которые потребуют сложных, нетривиальных решений);
  • более продуктивное использование машинного перевода;
  • управление по отклонениям (отсутствие отклонений = полностью автоматизированное управление).

Выступление Дмитрия было очень информативным, интересным и содержательным, и предложенные им решения и данные советы, основанные на собственном опыте и размышлениях, непременно найдут отклик у присутствовавших коллег по отрасли.

 
Компания Janus заняла одну из лидирующих позиций в рейтинге крупнейших переводческих компаний России за 2016 г.
19.05.2016

В начале мая 2016 года был опубликован рейтинг крупнейших переводческих компаний России, в котором компания Janus вновь заняла одну из лидирующих позиций на локальном рынке.

Рейтинг составляется ежегодно, исходя из показателей выручки компаний за прошедший год. По данным рейтинга, совокупный оборот его участников достиг 7 миллиардов рублей (для сравнения: оборот в прошлом году составил 6 миллиардов), а объемы выполненных компаниями переводов неуклонно растут.

Компания Janus демонстрирует последовательный рост. Лидирующие позиции в рамках рейтинга объясняются доверием и лояльностью клиентов, которые оценили по достоинству нашу концепцию и инновационный подход, ориентированный на непрерывное улучшение ключевых показателей эффективности перевода — своевременности, качества и стоимости.

Эффективность нашей системы менеджмента качества и, соответственно, способность предоставлять высококлассные результаты подтверждаются сертификацией ISO. Компания Janus успешно прошла сертификацию по стандартам ISO 9001:2008, ISO 17100:2015 и ISO 13611:2014. Это служит ярким подтверждением того, что качество предоставляемых услуг, инновации и непрерывное стремление к совершенству лежат в основе наших ценностей.

 
Переводческая компания «Janus» успешно прошла надзорные аудиты
17.05.2016

В начале апреля 2016 года переводческая компания «Janus» успешно прошла несколько надзорных аудитов, доказав, что ее система менеджмента качества полностью соответствует требованиям международного стандарта ISO 9001:2008, а оказываемые клиентам переводческие услуги — требованиям стандарта ISO 17100:2015-05. Также компания впервые прошла сертификацию по стандарту ISO 13611:2014-12, применимому к деятельности по осуществлению устных переводов.

Надзорные аудиты на соответствие международным стандартам ISO 9001:2008 и ISO 17100:2015‑05 проводили специалисты, аккредитованные международными компаниями TÜV SÜD Management Service GmbH и Austrian Standards plus GmbH соответственно.

Представители сертифицирующих органов побеседовали с сотрудниками компании «Janus», задали им вопросы относительно того, как на практике осуществляется их ежедневный рабочий процесс, какие инструменты они применяют для оптимизации работы и эффективного решения поставленных перед ними задач, какие результаты ими достигнуты за последнее время и о каких достижениях они хотели бы рассказать.

В рамках аудитов проверялись механизмы отслеживания удовлетворенности клиентов, работа с персоналом, документация СМК и ее актуальность, соблюдение установленных процедур и наличие фактических подтверждений этого, основные аспекты производства и прочее.

Результаты надзорных аудитов в очередной раз показали, что бизнес-процессы компании «Janus» соответствуют самым высоким современным требованиям стандартов ISO 9001:2008 и ISO 17100:2015-05. Несоответствий в ходе аудитов выявлено не было.

Сертификацию по стандарту ISO 13611:2014-12, относящемуся к деятельности по осуществлению устных переводов, компания «Janus» прошла впервые. Данный сертификат, выданный компанией Austrian Standards plus GmbH, удостоверяет, что компания «Janus» соответствует всем необходимым критериям и требованиям и выполняет все рекомендации, указанные в этом стандарте (Guidelines for community interpreting).

Сертификаты на соответствие стандартам ISO 17100:2015-05 и ISO 13611:2014-12 распространяются на производственные офисы компании в России (в Москве и Санкт-Петербурге), Чехии и Казахстане, а также на офисы продаж в США, Австрии, Германии и Великобритании.

Как известно, совершенству нет предела, и переводческая компания «Janus» продолжает усердно работать над повышением качества предоставляемых услуг. Ежегодное успешное прохождение надзорных аудитов, а также получение нового сертификата на соответствие еще одному международному стандарту в очередной раз это подтверждают.

 
Компания «Janus» открыла представительство в Германии
29.04.2016

Переводческая компания «Janus» продолжает активно расширять свое географическое присутствие в рамках реализации стратегии глобального развития. В апреле 2016 года состоялось открытие представительства компании в Германии.

Офис в городе Диц стал уже тринадцатым по счету представительством компании «Janus» в мире. Открытие нового офиса позволит компании существенно укрепить свои позиции в регионе DACH, объединяющем Германию, Австрию и Швейцарию.

На должность директора по развитию бизнеса в DACH назначена Зигрид Экштайн. В задачи Зигрид входит координация бизнес-процессов компании в данном регионе, развитие деловых отношений с ключевыми клиентами, привлечение новых клиентов и взаимодействие с партнерами.

«На сегодняшний день, по данным Common Sense Advisory, компания «Janus Worldwide» занимает 45-ю позицию в рейтинге мировых поставщиков услуг перевода и локализации. Одна из целей, стоящих сейчас перед компанией, — прочно закрепить за собой статус глобального поставщика лингвистических услуг, и мы активно работаем в этом направлении, открывая новые представительства по всему миру, реализовывая на практике модель Follow-the-Sun, оказывая клиентам всестороннюю лингвистическую поддержку на высоком уровне. Открытие офиса в Диц — очередной закономерный шаг на пути к этому», — комментирует Константин Иоселиани, генеральный директор компании «Janus».

 
Переводческая компания «Janus» стала обладателем сертификата Across
21.04.2016

С 7 по 11 марта 2016 года в офисе компании Across в Германии состоялся тренинг, в котором приняли участие сотрудники переводческой компании «Janus» Алина Васильева и Евгения Широбокова. По итогам этого образовательного мероприятия компания «Janus» стала обладателем сертификата Across Certified v6.3.

Мероприятие продолжалось в течение пяти дней. Каждый день был посвящен определенному аспекту работы с программой Across, выделенному в отдельный модуль: 1-й и 2-й день — Project Management, 3-й день — Terminology Work, 4-й день — Translation with Across, 5-й день — System Management. В ходе тренинга, который проводили Лиса Зум (Lissa Sum) и Франк Эрвен (Frank Erven), его участники получили возможность не только детально разобраться во всех тонкостях работы в программе Across, получить ответы на все интересующие их вопросы и обменяться мнениями, но и закрепить полученные знания и навыки в ходе практических занятий.

После участия в этом образовательном мероприятии сотрудники компании «Janus» значительно улучшили свои компетенции и квалификацию в рамках работы с Across. «После прохождения сертификации по Across прошло совсем немного времени, но мы стали чувствовать себя более уверенно, когда к нам поступают вопросы от переводчиков, так как благодаря обучению лучше понимаем принципы работы программы. В процессе сертификации у нас с Евгенией появились идеи по оптимизации работы в Across, которые мы в скором времени надеемся претворить в жизнь. Мы также планируем провести внутренние вебинары для коллег и поделиться с ними полученными знаниями», — комментирует руководитель отдела немецких проектов Алина Васильева.

Теперь, пройдя сертификацию по Across, специалисты компании «Janus» будут оказывать услуги письменного перевода на качественно новом, еще более высоком уровне, обеспечивая при этом максимальную защиту конфиденциальной информации клиентов.

 
«ПерваяПредыдущая12345678910СледующаяПоследняя»

.
.
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account
SAP
No corrections. Good and fluent translation
HP
Your translation is perfect. No Errors have been found
Microsoft
Thanks for the excellent work! We wanted to acknowledge the high quality of translation, thanks
Adobe
We are very satisfied with the quality your team has provided. Great job
SAP
Much appreciate your fast action in such short turnaround. You are Great
Microsoft
Translation and the style of the document is very good
HP
Thank you very much! That was such a wonderful translation that I wanted to write you about it. Please send many thanks to your translators.
Sandoz
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account.
***

Благодарности

  • images/gratefulletters/buryat-head.jpg
  • images/gratefulletters/mineconom.jpg
  • images/gratefulletters/race2013.jpg