Новости и события

Публикации

В данном разделе представлены статьи сотрудников компании Janus, опубликованные в отечественных и зарубежных средствах массовой информации.



Организационное развитие на примере отдела переводческой компании
Автор: Алина Васильева   
09.09.2016
 
Презентация Janus с конференции Localization World Shanghai 2015
Автор: Дмитрий Молодык   
21.04.2015

Локализация игр с китайского языка

 
Сертификация по стандартам ISO 9001:2008 и EN 15038:2006-05
Автор: Светлана Соловьева   
16.05.2014

Сертификация по стандартам ISO 9001:2008 и EN 15038:2006-05

 
Презентация Janus с конференции GALA 2014
Автор: Константин Иоселиани   
03.04.2014

Локализация на языки стран Средней Азии

 
Олимпийские и Паралимпийские игры
Автор: Светлана Соловьева   
03.04.2014

Олимпийские и Паралимпийские игры

 
Презентация Janus с форума "Сочи 2014: вопросы перевода” 2012
Автор: Анна Степанчук   
03.12.2012

Перспективы развития переводчиков и редакторов при работе на крупных проектах

 
Презентация Janus с Translation Forum Russia 2012
Автор: Константин Иоселиани   
28.09.2012

Как успешно работать с крупными заказчиками

 
Life Science: Localization into Russian and Ukrainian
Автор: Andrey Ruban and Irina Pigovska   
15.03.2012

Article in MultiLingual Magazine "Life Science: Localization into Russian and Ukrainian."

 
Презентация Janus с форума "Сочи 2014: вопросы перевода"
Автор: Константин Иоселиани   
03.12.2011

Опыт работы над масштабным переводческим проектом

 
Естествознание: локализация на русский и украинские языки
Автор: Андрей Рубан   
20.10.2011

Казалось бы, вряд ли можно отыскать более консервативную область знания, чем медицина. Человечество на протяжении веков по крупицам накапливало положительный опыт борьбы с недугами, действуя методом проб и ошибок. Знания передавались от учителя к ученику в процессе длительного обучения.

Но прогресс добрался и сюда. Цифровые технологии проникли в диагностику и хирургию, прикладные методики стали разрабатываться для всех разделов медицинской науки.

Попробуем оценить ситуацию на примере Российской Федерации.

Исторически сложилось так, что развитие компьютерной техники совпало с распадом СССР и падением «железного занавеса». В этот период ведущие мировые производители медицинской техники начали обращать внимание на новые и возникающие рынки. За «железным занавесом» для западноевропейских и американских компаний как крупнейших мировых производителей открылась новая перспектива. Однако для завоевания рынка в таких масштабах требовалась локализация - т.е. создание версий продукта на понятном для конечного пользователя его родном языке. Таким образом, стремительная экспансия нуждалась в локализационной и глобализационной поддержке.

Подробнее...
 
Страница 1 из 3
.
.
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account
SAP
No corrections. Good and fluent translation
HP
Your translation is perfect. No Errors have been found
Microsoft
Thanks for the excellent work! We wanted to acknowledge the high quality of translation, thanks
Adobe
We are very satisfied with the quality your team has provided. Great job
SAP
Much appreciate your fast action in such short turnaround. You are Great
Microsoft
Translation and the style of the document is very good
HP
Thank you very much! That was such a wonderful translation that I wanted to write you about it. Please send many thanks to your translators.
Sandoz
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account.
***

Благодарности

  • images/gratefulletters/buryat-head.jpg
  • images/gratefulletters/mineconom.jpg
  • images/gratefulletters/race2013.jpg