Новости и события

Новости
Обучение управлению проектами по стандарту PMI
08.04.2015

На сегодняшний день проектная деятельность составляет около 40 % от всей деятельности современной высокотехнологичной компании, причем с развитием научно-технического прогресса и ужесточением конкуренции проектная составляющая неуклонно возрастает.

В связи с этим любой сотрудник компании, от руководителя самого высокого уровня до рядового исполнителя, оказывается вовлеченным в решение различных проектных задач и становится членом единой проектной команды; при этом от вклада каждого члена команды зависит достижение целей проекта, а значит — успех проекта и, как следствие, успех всей компании.

В связи с наметившимися тенденциями рынка компания Janus планирует провести до конца июля 2015 года тренинг по стандарту PMI для менеджеров проектов, а также руководителей высшего и среднего звена по управлению проектами. Обучение будет проводиться штатным сотрудником компании, сертифицированным по стандарту PMI.

Тренинг построен на сочетании теоретических материалов и практических заданий, основанных на реальных примерах из проектной деятельности по локализации и переводам. В процессе обучения будут отработаны такие необходимые для менеджера проектов навыки, как формирование проектной документации, подготовка и защита проекта перед руководством компании, формирование команды проекта и управление человеческими ресурсами, контроль и оценка хода проекта, завершение проекта и изучение накопленного опыта.

 
В компании Janus состоялись расширенные совещания отдела MLV и руководителей компании
16.02.2015

Начало года в Janus было отмечено рядом важных внутрикорпоративных событий.

С 2 по 4 февраля прошло совещание отдела MLV, на котором присутствовали сотрудники отдела из стран Восточной и Западной Европы. В рамках встречи коллеги обсудили техники эффективного планирования проектной деятельности, поделились опытом реализации крупных успешных проектов, поставили цели и задачи на 2015 год. Также в рамках совещания обсуждалась тема взаимодействия с сотрудниками из других отделов компании, в частности из отдела маркетинга и продаж и отдела верстки.

5 и 6 февраля прошло расширенное совещание руководителей компании, на котором присутствовали и коллеги из региональных офисов. В ходе встречи участники представили информацию по результатам за прошедший год; также обсуждались вопросы стратегии и тактики развития компании в целом и ее региональных офисов в частности. Выработанные решения будут реализованы в течение 2015 и 2016 годов.

 
Тестирование сотрудников Центрального Банка Российской Федерации
26.01.2015

В декабре сотрудники Центра корпоративного обучения компании «Janus» заключили с Центральным Банком Российской Федерации (Банком России, или ЦБ) договор о проведении тестирования сотрудников на предмет их владения английским языком.

Специально для этого проекта были подобраны профессиональные российские и иностранные тренеры по английскому языку с опытом работы в сфере тестирования и оценивания уровня знаний, кроме того, была создана специальная программа тестирования с учетом специфики деятельности Банка России в целом и индивидуальных особенностей его отделов, в рамках которой были разработаны уникальные письменные тесты в семи различных вариантах.

Независимое тестирование проходило в два этапа.

На первом этапе было протестировано около 300 сотрудников банка с последующим выведением результатов. Сотрудники с результатом уровня владения английским языком не ниже уровня Pre-Intermediate (так называемый предсредний уровень) были допущены ко второму этапу тестирования, состоящего, в свою очередь, из двух письменных заданий и устного интервью. В общей сложности на втором этапе было протестировано около 180 человек. На обоих этапах тестирования руководитель центра корпоративного обучения компании «Janus» осуществлял мониторинг качества проведения тестирования.

По результатам тестирования компания «Janus» предоставила ЦБ РФ индивидуальные заключения об уровне владения сотрудников банка английским языком, а также общую таблицу (объемом более 100 страниц), в которой отображались результаты каждого этапа тестирования, уровень владения языком, индивидуальные детальные рекомендации по дальнейшему улучшению уровня владения английским языком для каждого сотрудника.

 
Компания Janus присоединилась к организации ELIA
26.12.2014

В декабре 2014 года компания Janus официально присоединилась к Европейской ассоциации переводческих компаний (European Language Industry Association — ELIA).

ELIA объединяет компании, занимающиеся локализацией, устным и письменным переводом, которые работают в Европе. Ассоциация предоставляет своим членам различные инструменты и возможности для развития бизнеса путем участия в тренингах и сетевых событиях, выделения ресурсов для делового развития и совместных маркетинговых мероприятий. ELIA, прежде всего, — это сообщество равных партнеров. Это то место, где компании могут учиться, расти, общаться и обмениваться мнениями.

Ассоциация объединяет в своих рядах авторитетные переводческие компании, расположенные в Европе и за ее пределами. ELIA представляет собой платформу для обмена опытом с целью развития деловых отношений, продвижения этических концептов и стандартов качества переводческой отрасли.

 
Termcheck 2.0: новая версия программы
07.10.2014

В октябре 2014 года увидела свет новая версия средства проверки терминологии Termcheck — 2.0.

Основные изменения затронули файлы словоформ, процесс проверки капитализации и структуру отчета об ошибках.

В новой версии программы файл словоформ и процент нечеткого поиска теперь можно указывать и для исходного языка, и для языка перевода. Таким образом, Termcheck теперь проверяет правильность терминологии по глоссарию не только в переводах с нефлективных на флективные языки, но также и с флективных на нефлективные и с флективных на флективные.

Новая версия программы также располагает гибкой функцией проверки капитализации. Написание в тексте терминов с заглавной буквы может не соответствовать написанию, указанному в глоссарии. В ходе проверки Termcheck вычисляет разницу в капитализации для каждого встреченного в исходном тексте термина и допускает эту же разницу для этого термина в переведенном тексте.

Также претерпела изменения структура отчета об ошибках. В отчет были добавлены новые столбцы для более удобной фильтрации и интерпретации результата проверки. На второй вкладке появились поля, в которых сохраняются значения новых параметров программы.

В пакет включены файлы словоформ для английского, немецкого и русского языков.


Программа Termcheck доступна для бесплатного использования без ограничения функциональности. Щелкните здесь, чтобы загрузить Termcheck.

 
«ПерваяПредыдущая12345678910СледующаяПоследняя»

Страница 9 из 24
.
.
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account
SAP
No corrections. Good and fluent translation
HP
Your translation is perfect. No Errors have been found
Microsoft
Thanks for the excellent work! We wanted to acknowledge the high quality of translation, thanks
Adobe
We are very satisfied with the quality your team has provided. Great job
SAP
Much appreciate your fast action in such short turnaround. You are Great
Microsoft
Translation and the style of the document is very good
HP
Thank you very much! That was such a wonderful translation that I wanted to write you about it. Please send many thanks to your translators.
Sandoz
We were impressed by the standard of work submitted and are keen to work with you further on this account.
***

Благодарности

  • images/gratefulletters/buryat-head.jpg
  • images/gratefulletters/mineconom.jpg
  • images/gratefulletters/race2013.jpg